Portyk

Pogaństwo => Mitologia => Wątek zaczęty przez: Rutilius w Październik 01, 2009, 02:12:48

Tytuł: Hymn Orfeusz dla Muzajosa - interpretacja
Wiadomość wysłana przez: Rutilius w Październik 01, 2009, 02:12:48
Zobaczcie mój nowy pomysł:
http://pantheion.pl/?art=ktojestkim
 ;D
Przy okazji poprawiłem kilka błędów tłumacza, było np. Chory - przec Ch! Sądzę również, że wsparcie pobożności i sprawiedliwości to dwie Bogiine, a nie jedna: Eusebia i Dikaiosyne.
Jedna rzecz mnie jeszcze nurtuje, Mena występuje dwa Razy? Mógłbyś sprawdzić Orybasiosie, czy nie ma tu jakiejś literówki?
No i Attis - czy nie powinno być odmienione?
Tytuł: Hymn Orfeusz dla Muzajosa - interpretacja
Wiadomość wysłana przez: Oribasios w Październik 02, 2009, 10:43:21
Chory - przec Ch!
Fakt, tłumacz się tu ewidentnie pomylił, w przypisie psize, że Chory to boginie godzin, o których mówi hymn 43, tyle, że to hymn poświęcony Horom.
Sądzę również, że wsparcie pobożności i sprawiedliwości to dwie Bogiine, a nie jedna: Eusebia i Dikaiosyne.
Zgadzam się, tak sugeruje też przekład angielski.
Jedna rzecz mnie jeszcze nurtuje, Mena występuje dwa Razy? Mógłbyś sprawdzić Orybasiosie, czy nie ma tu jakiejś literówki?
przyzywam Attis i Menę, Niebiańską boginię
w angielskim jest: Attis, the mother of the pow'rs on high
w oryginale: ''Αττιν καί Μήνα κικλήσκω Ουρανίαν τε θεάν,
W poprzednim wersie Μήνης - to genetiv, a Μήνα ? Wygląda, jakby to mimo wszystko były dwie różne Boginie - Mena i Menes o tej pierwszej jednak nic mi nie wiadomo, ale wiąże się z Attis - to chyba jednak nie błąd tłumacz idzie tu za Gravesem, który zna też boginie Attis - jedną z trzech córek Kadmosa, od której imienia wzięła nazwę Attyka. Może Mena to jej przydomek?
Tytuł: Hymn Orfeusz dla Muzajosa - interpretacja
Wiadomość wysłana przez: Rutilius w Październik 02, 2009, 15:11:54
Tak nazywano Selene, kwestia, czy w obu przypadkach w tym hymnie?
Attis to nie raczej nie przydomek, jest tam przecież Attis kai Mene